您好,歡迎來到易龍商務網!
【廣告】
發布時間:2020-08-02 03:16  
新手翻譯通過哪些渠道來做翻譯
如果你完成了上面兩個工作中的一個,就可以開始投簡歷找翻譯工作了。主要有以下兩種方式:
1. 給傳統的翻譯公司投簡歷
智聯等招聘網站上有很多翻譯崗位,你寫好簡歷投過去就行。但你要注意防騙。
2. 給在線翻譯平臺投簡歷
目前訂單量比較多的兩個在線翻譯平臺是做到網和有道人工翻譯。
做到網已經被阿里巴巴收購了,主要服務于阿里巴巴的海外業務。比較適合筆譯初學者,但該網站的譯員相互審校評分和500元提i現的規定,似乎飽受詬病。具體信息大家可以自行搜索。
有道人工翻譯屬于網易,口碑不錯,主要訂單類型是專業中譯英。
其他國內平臺的訂單量似乎并不充足,缺客戶不缺譯員,這里就不多介紹了。
當然,還有很多國外平臺,比如Gengo和Proz,但是門檻較高,適合有一定本地化翻譯工作經驗的譯員。
及時調整錯誤
一般來說,在同傳中不會有回過頭來重新改正自己錯誤的可能性,但也不絕i對,所以,如果具備了改錯空間,當然提倡有錯必改。
調整是同聲翻譯中的校譯過程,是譯員根據接收到的新內容調整信息、糾正錯譯、補充漏譯的重要環節。如英語中的時間、地點狀語等大多出現在句尾,在使用“順句驅動”翻譯時,會出現譯完主句又出現狀語的情況。
【例】I went to holiday inn // for a seminar // at 10 o'clock // yesterday.
【譯】這句話如果按照順譯法,可能會這樣翻譯:我去了假日酒店//參加一個研討會//在十點鐘//昨天。
如果翻譯過程中注意及時調整,就可以表達為:我去了假日酒店//參加一個研討會//時間是昨天上午十點。