您好,歡迎來到易龍商務網!
發布時間:2017-11-02 14:19  
【廣告】
從我國改革開放到今天已經近四十年了,中國的發展早已步入國際化的發展軌道,此時翻譯行業也得到了快速的發展。然而相對中國文學而言,想要呈現在世界舞臺上,則必須要借助文學翻譯才行。那么,我們文學翻譯譯員需要具備哪些基本素質呢?接下來我們北京翻譯公司就來和大家聊聊。
1、首先,文學翻譯譯員一定需要具備文學知識。我們中國文學是具有一定特色的領域,傳承五千年文化和發展,呈現出了與眾不同的特色!對中國的文學有很多的了解與深入的研究,才可以保證文學翻譯的精準性和專業性!假如對文學不了解,翻譯出的品質很可能是面目全非的翻譯效果!
2、第二,文學翻譯工作者一定需具備專業翻譯精神。專業的翻譯才可以保證中國文學的精髓,呈現出中國文學的特點和瑰寶!所以在翻譯的過程中一定要保持專業的認真的心態,這樣才可以提高翻譯文學的質量!
3、除此之外,中國文學翻譯人員一定需具備深入研究的心態,對于不懂的詞匯可以進行查詢與不斷的積累。這樣才可以不斷提高翻譯的水準,保證中國文學的翻譯可以呈現出原汁原味的中國文學!只有這樣才會讓中國文學的推廣有更寬廣的發展前景!
我們的翻譯服務:
筆譯:
工程項目:能源、電力、礦產、鋼鐵、建筑等涉外工程、中國援外項目、
中外合作項目等資料翻譯
技術手冊:行業標準、技術標準、專利說明書、產品說明書、安裝手冊
維修手冊、零部件手冊、工藝流程、設計規范、可行性研究報告等
資料的翻譯;
招投標文件:常年協助各設計院及工程單位編制中、英文招投標文件;
經濟貿易:商業信函、傳真、企劃書、財務分析、審計報告、銷售手冊、
市場調研、公司章程、合同協議、備忘錄、公司簡介、產品目錄、
新聞發布等資料的翻譯;
法律法規:法律法規、管理規定、公告通知、行業管理規定、公司管理規定
等資料的翻譯;
公證材料:個人簡歷、入學申請、求職申請、學歷證書、成績單、證明材料、
簽證申請、往來信件、邀請信、委托書等資料的翻譯;
圖書出版:各類圖書及教材的中外互譯。
口譯:
同聲傳譯(大型國際性會議、新聞發布會、論壇、投資說明會、研討會)
高端口譯(高層訪問、拜會、接見翻譯,以及非同聲傳譯類大型會議開幕式、
演講會、專題研討會 、產品發布會、項目投資說明會)
市場調研(市場調研類同聲傳譯)
商務談判(商務談判、小型會議、小型說明會和演示會)
宴會就會(酒會、晚宴、歡迎宴、接待宴請、嘉年華派對)
商務陪同
聯系我們:010-82898769
聯系人:周經理
店鋪:http://www.biz588.com/com/yuanpei2015/
聯系我們:010-82898769 15611395562 18612907762
拿起手機掃掃關注我們