您好,歡迎來到易龍商務網!
發布時間:2020-08-02 04:47  
【廣告】







圖紙翻譯的注意事項
做圖紙翻譯時,一定要保證用詞的專業性和準確性,一般圖紙翻譯中涉及的行業術語較多,因此翻譯人員應該做到“先知后翻”,一份完整的圖紙包含了標題,技術要求,參數說明,圖例說明,剖面詳圖,結構圖等要素,前面提到在翻譯時要做到簡潔,所以這里知行翻譯建議可以通過使用縮略語,圖形符號進行表達,這就要求翻譯人員必須對行業有著較深的認知,
圖紙翻譯
常見也重要的莫過于圖紙的翻譯,可是圖紙翻譯牽涉的細節眾多,專業度也很高,翻譯起來比較困難,對于整個建筑項目來說,圖紙翻譯的重要性不言而喻,首先,要告訴大家圖紙是一種標有尺寸,方位以及表明各項技術參數的一種圖示表達,是設計師和技術工人在施工過程中重要的參考標準,隨著中外在建筑,工程,電力設備,機械等方面的交流不斷加深
圖紙翻譯的流程
由排版人員按照要求進行認真排版并交付給客戶經理,后由客戶經理確認后交付給客戶。完善的翻譯流程才能更好地保證翻譯的質量,這也是專業翻譯公司所具備的必需條件。專業的CAD圖紙翻譯公司擁有公正,合理的報價方案。一般影響CAD圖紙翻譯價格的因素大致分為翻譯語種,翻譯字數,翻譯周期。翻譯語種可以說是翻譯報價的參考因素,