<em id="b06jl"></em>
      <tfoot id="b06jl"></tfoot>
      <tt id="b06jl"></tt>

        1. <style id="b06jl"></style>

              狠狠干奇米,国产igao,亚卅AV,污污内射在线观看一区二区少妇,丝袜美腿亚洲综合,日日撸日日干,91色鬼,夜夜国自一区
              您好,歡迎來到易龍商務(wù)網(wǎng)!

              鎮(zhèn)江翻譯社價(jià)格歡迎來電「鎮(zhèn)江譯林翻譯」

              發(fā)布時(shí)間:2021-10-17 04:47  

              【廣告】



              譯成漢語的被動(dòng)語態(tài)

                英語中的許多被動(dòng)句也可以翻譯成漢語的被動(dòng)句,句中經(jīng)常使用漢語中表示被動(dòng)意義的一些標(biāo)志詞,如“被”、“給”、“遭”、“挨”、“為……所”、“使”、“由……”、“受到”等。例如:

                1)These signals are produced by colliding stars or nuclear reacti in outer space.

                這些訊號(hào)是由外層空間的星球碰撞或者核反應(yīng)所造成的。

                2)Over the years, tools and technology themselves as a source of fundamental innovation have largely been ignored by historians and philosophers of science.

                多年來,工具和技術(shù)本身作為根本性的源泉在很大程度上被科學(xué)史學(xué)家和科學(xué)思想家們忽視了。

                3)For a long period to come, most of China’s elderly will continue to be provided for by their families.

                在未來很長的一段時(shí)間里,中國的老年人仍舊要由他們的家庭來贍養(yǎng)。





              名詞譯成動(dòng)詞

              ⑵The dependence of the rate of evaporation of a liquid ontemperature is enormous.譯為:液體的蒸發(fā)速度很大程度上取決于它的溫度。⑶W ith the use of the increased temperature and pressure,the oil is cracked into lighter or heavier fracti.譯為:利用高溫,可將石油裂化成輕餾分或重餾分。3表示類別等名詞的復(fù)數(shù)省譯英語中,名詞的復(fù)數(shù)形式可以表示類別,其中的復(fù)數(shù)沒有真正的復(fù)數(shù)含義,漢譯時(shí)毋須譯出復(fù)數(shù)。⑷Where the source is normally mounted on a horizontalp lane surface,the corresponding free field is a hem isphere,andthus sound p ressure measurements are made at points on the sur2face of the hypothetical hem isphere.譯為:在聲源正常地安裝在一個(gè)水平表面的地方,相應(yīng)的自由聲場就是一個(gè)半球面,這樣就可在相應(yīng)這個(gè)假設(shè)的半球面上的一些點(diǎn)測量聲壓級(jí)。



              英語翻譯不簡單 需要我們了解更多的專業(yè)知識(shí)

                對(duì)于英語翻譯,相信很多大學(xué)生在學(xué)校的課程學(xué)習(xí)中都會(huì)接觸到,再加上我們從小就接觸英語學(xué)習(xí)英語,所以很多人會(huì)認(rèn)為英語翻譯很簡單,特別是一些外國留學(xué)回來的人,他們覺得這對(duì)于他們來說根本不是事。但是,英語翻譯不是我們想象中這么簡單的,它其中涉及的專業(yè)知識(shí),可能是我們從來沒有接觸過的.接下來,就來為大家介紹一下英語翻譯存在的難點(diǎn),希望我們的介紹對(duì)您有所幫助。哪些名詞既可用作復(fù)數(shù),也可用作單數(shù),而用作復(fù)數(shù)或單數(shù)時(shí),詞義有較大區(qū)別。

                英語翻譯涉及到相關(guān)行業(yè)的專業(yè)知識(shí)。平常的學(xué)習(xí)中,我們所學(xué)習(xí)的英語知識(shí)都是比較常用的,或者是我們今后生活中常常出現(xiàn)的,而英語翻譯針對(duì)的是各行各業(yè),它會(huì)涉及到各種各樣生僻的專業(yè)名詞以及專業(yè)知識(shí),有可能你連要翻譯的中文文章都不熟悉,就更別提翻譯英文了。這個(gè)工程師得了肺一病、那是由于面粉對(duì)肺部的影響,當(dāng)時(shí)醫(yī)生這樣對(duì)他說的。所以,上海英語翻譯公司提醒大家,千萬別小看英語翻譯。

                要進(jìn)行英語翻譯,我們要熟練掌握英語語法。就像中文有感嘆句、疑問句等一樣,英文也有它自己的一種語言套路。如果不能夠熟練掌握語法,那么就很容易出錯(cuò),要知道,現(xiàn)在很多英語翻譯出現(xiàn)的語法錯(cuò)誤是非常多的,這樣就會(huì)嚴(yán)重影響翻譯的準(zhǔn)確性。

                還有,上海英語翻譯公司的要告訴大家,如果你想要成為一個(gè)合格的英語翻譯,那么你就要累積詞匯。而且,我們要不斷的累積新詞匯,不能止步。就像我們講話一樣,要有詞,我們才能連成一句話把它說出來,如果你連詞匯都沒有積累好,那么你怎么把它說成一句話,怎么把它從中文翻譯為英文呢?累積詞匯是一個(gè)長期過程,也是英語翻譯所要克服的難點(diǎn),相信你做好詞匯積累,那么你就能離英語翻譯更近一步。應(yīng)該指出的是,句子成分的轉(zhuǎn)換方法不勝枚舉,在翻譯過程中要靈活掌握,例如,例2。

                另外,英語翻譯還要考察我們的邏輯思維。一般來說,上一句話與下一句都是比較連貫的,我們需要運(yùn)用自己的腦筋,才能知道下一句應(yīng)該怎么接下去翻譯。




              主站蜘蛛池模板: 成人无码h真人在线网站| 人妻无码av中文系列久| 黄网十三区| 精品无码国产自产拍在线观看| 亚洲中文无码手机永久| 亚洲国色天香卡2卡3卡4| 人人爽人人爽人人片a∨| 国产无套视频在线观看香蕉| 亚洲色欲久久久综合网东京热| 亚洲欧美中文日韩v在线观看| 另类 专区 欧美 制服| 中文字幕A片无码免费看| 人人插插| 横峰县| 亚洲精品无码日韩国产不卡av| 亚洲成人在线网站| 国产免费一区二区三区在线观看| 成人综合精品| 色妺妺视频网| 国产欧美va欧美va在线| 五月丁香六月综合av| 中文字字幕在线中文无码| 欧美大黑屄| 91在线视频福利| 建平县| 免费人成黄页网站在线观看国内| 男男车车的车车网站w98免费| 久久精品熟妇丰满人妻99| 国产亚洲欧洲AⅤ综合一区| 69A片| 在线国产三级| 亚洲国产精品无码久久久 | 国产精品va在线观看h| 我的公把我弄高潮了视频| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 性欧美乱熟妇xxxx白浆| 91网站在线看| 99久久亚洲综合精品成人网| 伊人偷拍| 久久国产精99精产国高潮| 无码无遮挡刺激喷水视频|